إحتضنت جامعة 20 أوت 1955 سكيكدة صبيحة اليوم الأربعاء 06 نوفمبر 2024 على مستوى قاعة المحاضرات الكبرى عبد الحميد مهري فعاليات المؤتمر الدولي الأول حول " برج بابل .....مغامرة الترجمة وكتابة الإختلاف والمنظم من طرف كلية الأداب واللغات قسم اللغة والأدب العربي والذي تدوم فعالياته على مدار يومين ، هذا وقد أشرف السيد مدير الجامعة البروفيسور توفيق بوفندي على إفتتاح فعاليات الملتقى رفقة كل من : عميد كلية الأداب واللغات ، رئيس قسم اللغة والأدب العربي و رئيس الملتقى: الدكتور محمد حلوش بحضور كل من السادة : الطاقم الإداري للكلية ، مسؤولة المنشورات الجامعية، وثلة من الأساتذة و الطلبة المهتمين بالموضوع و أسرة الإعلام وبمشاركة أساتذة بمداخلات وورشات من مختلف جامعات الوطن و الجامعات الدولية حضوريا وعبر تقنية التحاضر عن بعد .
- تم خلال هاته الفعاليات تناول الإشكالات المعرفية والمنهجية التي تتعلق بالترجمة من حيث نظريات الترجمة و ضوابط ترجمة النص المقدس و موقف الترجمة من ترجمة الشعر في 10 محاور وهي : الترجمة وسؤال الهوية ، الترجمة والتعددية الثقافية ، الترجمة ومآلاتها بالمسارات والنظريات ، الترجمة مابعد الكولونيالية ، الترجمة و علوم النص ، الإنسجام والإختلاف في دراسة الترجمة تعددية اللغة والترجمة والمثاقفة ، مزالق الترجمة الدينية وإشكالاتها ، الترجمة و الذكاء الإصطناعي ، من شعرية الترجمة إلى الترجمة الرقمية .
- ويهدف هذا الملتقى المتميز إلى تحقيق جملة من الغايات والمندرجة في النقاط التالية: إنفتاح الأداب العالمية مع بعضها البعض مما يعمل على تخصيبها وإثرائها من خلال فعل الترجمة ، إبراز الطاقات التعبيرية للغة العربية من حيث قدرتها وكفاءتها على الإنفتاح على كل الأداب القومية ونقلها بفعل الترجمة ، تمكين القارئ العربي من مواكبة كل التطورات الأدبية على الساحة العالمية ، تزويد الباحث العربي في كل مجالات المعرفة والعلوم بآليات وميكانيزمات الترجمة التي تمكنه من التواصل.